אהלן וסהלן - זה לא מה שחשבתם
שתי מילים מהשגורות ביותר בשפה הערבית והברכה הערבית האולטימטיבית, ברכה שהרוב שוגים בפירושה וממילא ביישומה
הקבילני ואל תאכילני
פתגם תמציתי המדבר בעד עצמו. היותו שגור ונישא בפי כל, מצביע על כך שהוא מסימני תרבות המזרח. הפתגם מצטיין בחריזתו הקצרה
מה מתוק מדבש/מבקלאווה? - חומץ חינם
ראוי לציין שבערבית دبس דִבִּשׂ, מילה הזהה באותיותיה למילה העברית דבש, אינו דבש הדבורים. בשפה הערבית קיימת הבחנה
מילים טבולות בדבש
עַסַל عسل בערבית הוא שם ייחודי לדבש דבורים המאיר כזהב. ידוע בעמידותו ובשימוש בו לציפוי כחומר משמר
הדיבור - מחציתו אמת ומחציתו המלחה
כמו המלח העמיד והמשמר ש"נותן טעם" והוא רק תוסף - כך מנהג בני אדם ליפות ו"לתבלן" דבריהם בפני האחרים
יום דבש ויום בצל
הפשט העממי מתבסס על חוש הטעם ומתייחס למתיקות הדבש, אך מדובר כמובן גם בצבעו, שהוא סמל האור